Signification du mot "the cowl does not make the monk" en français
Que signifie "the cowl does not make the monk" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
the cowl does not make the monk
US /ðə kaʊl dʌz nɑːt meɪk ðə mʌŋk/
UK /ðə kaʊl dʌz nɒt meɪk ðə mʌŋk/
Expression Idiomatique
l'habit ne fait pas le moine
outward appearances can be misleading; a person's clothing or profession does not necessarily reflect their true character
Exemple:
•
He looks like a professional, but remember that the cowl does not make the monk.
Il a l'air d'un professionnel, mais n'oubliez pas que l'habit ne fait pas le moine.
•
Don't trust him just because he wears a suit; the cowl does not make the monk.
Ne lui faites pas confiance juste parce qu'il porte un costume ; l'habit ne fait pas le moine.